دریافت سفارش ترجمه در سایت ترجمانو

سفارش ترجمه فوری

سفارش ترجمه: نکات و ترفندها
هنگام سفارش ترجمه باید چند نکته را در نظر گرفت. شما می توانید از این نکات هنگام انتخاب یک دارالترجمه یا فروشنده استفاده کنید. وقتی تصمیم گرفتید با آنها کار کنید، می توانید یک کار ترجمه ایجاد کنید و آن را به یک دارالترجمه محول کنید. در صورت لزوم، می توانید هر گونه تغییر لازم برای بهبود کار را پس از تکمیل آنها انجام دهید. اگر قصد سفارش ترجمه برای وب سایت خود را دارید، می توانید اطلاعات بیشتری را در اینجا بیابید.
اجتناب از اشتباهات هدف گذاری زبان
شما باید اطمینان حاصل کنید که ترجمه های شما به زبان مناسب برای بهترین نتیجه انجام می شود. اشتباهات هدف‌گیری زبان اغلب ناشی از ترجمه نادرست ترتیب روز-ماه است. این می تواند در برخی شرایط فاجعه آمیز باشد. برای ترتیبات سفر، ترتیب روز و ماه بسیار مهم است و سردرگمی می تواند باعث سوء تفاهم بین فرهنگ ها شود. برای اطمینان از ترجمه موفق، درک این تفاوت های ظریف بسیار مهم است.
موارد کمی وجود دارد که در آن یک کسب و کار یا محصول نام مناسبی به زبان دیگری داشته باشد. یک محصول دارای علامت تجاری ممکن است با نام مناسب اشتباه گرفته شود. این زبانی است که مشتریان شما برای جستجوی محصولات شما از آن استفاده می کنند. مهم است که اطمینان حاصل کنید که نام و نام کسب و کار شما به درستی نوشته شده است تا از انجام این اشتباه جلوگیری کنید. اگر مشتری سوالی می پرسد، لطفاً مطمئن شوید که توسط شخص صحیح پاسخ داده شده است و به زبان اشتباه نیست.

ترجمه سفارش

ایجاد یک راهنمای سبک
برای اطمینان از ثبات در محتوای جهانی، ایجاد یک راهنمای سبک قبل از سفارش ترجمه بسیار مهم است. هنگام راه اندازی برند خود در بازارهای جدید، راهنماهای سبک بسیار مهم هستند. علاوه بر این، راهنماهای سبک در وقت شما صرفه جویی کرده و کیفیت ترجمه را بهبود می بخشد. در اینجا چند نمونه هستند. برای کسب اطلاعات بیشتر به ادامه مطلب مراجعه کنید. قبل از سفارش ترجمه، یک راهنمای سبک ایجاد کنید
راهنماهای سبک یک الگوی ثابت ارائه می دهند که به تفاوت های فرهنگی، نگرانی های زبانی و الزامات ساختاری می پردازد. زبان‌های مختلف از گرامر و واژگان متفاوتی استفاده می‌کنند و قالب‌های تاریخ متفاوتی مورد نیاز است. برای مثال، تنوع زیادی در لهجه های اسپانیایی بین کشورها وجود دارد. اگرچه آمریکایی‌ها و اسپانیایی‌زبان‌ها از یک قالب تاریخ استفاده می‌کنند، اما آرژانتینی‌ها ممکن است از قالب متفاوتی استفاده کنند. همچنین باید زبان و مخاطب هدف سند را منعکس کند.
استفاده از راهنمای سبک قبل از سفارش ترجمه برای موفقیت هر پروژه ترجمه ضروری است. علاوه بر کاهش خطرات سوءتعبیر، در زمان و هزینه ترجمه مجدد نیز صرفه جویی می کند. علاوه بر این، زمان ورود مشتری به بازار را افزایش می دهد. مانند ایجاد یک راهنمای سبک برند، یک راهنمای سبک مشابه ایجاد یک راهنمای برای محتوای شما است، اما بر جنبه های زبانی تمرکز دارد.
راهنمای سبک نشان می دهد که چگونه شرکت شما می خواهد در رسانه ها نمایش داده شود. در یک راهنمای سبک، شما دستورالعمل هایی را در مورد نحوه نوشتن و گفتار محتوای خود ارائه می دهید. علاوه بر این، یک واژه نامه اصطلاحات در هر زبان مقصد می تواند گنجانده شود. همچنین می توانید از آن برای تعیین اصطلاحات کلیدی وب سایت خود استفاده کنید. اگر ترجمه‌های شما قبل از سفارش، یک راهنمای سبک ایجاد کنید، تصویر برند شما را منعکس می‌کند و در کل محتوای شما ثابت می‌ماند.

دریافت سفارش ترجمه

نحوه انتخاب دارالترجمه
برای ایجاد یک رابطه طولانی مدت با یک دارالترجمه، مهم است که ثبات مالی آنها را بررسی کنید. یک شرکت سودآور باید سابقه پرداخت حقوق کارکنان را داشته باشد. برای تعیین این موضوع به حساب های حسابرسی شده آنها در سه تا پنج سال گذشته نگاه کنید. علاوه بر این، می توانید به صورت آنلاین تحقیقاتی انجام دهید تا ببینید آیا این شرکت به دلیل پرداخت کمتر به کارکنانش بدنام است یا خیر.
شرکتی که در صنعت شما متخصص است ممکن است برای نیازهای ترجمه شما مفید باشد. ممکن است بخواهید از مشتریان مطالعات موردی یا توصیفات بخواهید. کیفیت کار آنها را با خواندن نظرات و توصیفات مشتریان قبلی تعیین کنید. از آنها بپرسید که چقدر طول می کشد تا پروژه شما را تکمیل کنند. در صورت نیاز به تکمیل ترجمه در اسرع وقت، می توان خدمات تحویل سریع را ترتیب داد.
زبان یک شرکت باید به راحتی قابل درک باشد. در صورت استفاده از زبان سخت در تبلیغات، ممکن است مشتریان را گیج کنید. با کمک یک دارالترجمه می توان پیام خود را برای مشتریان جدید روشن کرد. موفقیت کسب و کار شما به یک آژانس قابل اعتماد بستگی دارد. این شرکت باید راه حل های زبانی مناسب به همراه توانایی پردازش انواع فرمت های فایل را به شرکت شما ارائه دهد.
انتخاب یک دارالترجمه که نمونه های رایگان را برای مقاصد مقایسه ارائه می دهد ایده خوبی است. علاوه بر این، باید کیفیت ترجمه را نیز در نظر بگیرید. کیفیت ترجمه شما علاوه بر کیفیت به عوامل مختلفی بستگی دارد. نمونه‌هایی از ترجمه‌های آن‌ها را دریافت کنید و جزئیات دیگر را جویا شوید. علاوه بر این، از ابتدا تا انتها باید از نتیجه نهایی احساس رضایت داشته باشید. شما می توانید پروژه خود را با سرعت بیشتری تکمیل کنید.

ترجمه سفارش

ایجاد کار برای یک فروشنده
هنگامی که سفارشی برای ترجمه ها انجام می شود، می توان به هر فروشنده یک وظیفه اختصاص داد. مجموعه ای از زبان ها و حوزه های کاری موجود است. همچنین ممکن است به فروشندگان پروفایل های نرخ گذاری در صورت داشتن آنها اختصاص داده شود. گزینه ای برای ویرایش یا حذف کارت های نرخ وجود دارد. کارت نرخ باید ابتدا به عنوان پیش فرض تنظیم شود تا بتوان آن را حذف کرد. علاوه بر این، هنگام ایجاد یک کار، می‌توانید از نمایه نرخ فروشنده استفاده کنید.
می‌توانید با کلیک کردن روی تب Assignment، کاری را به یک فروشنده اختصاص دهید. در تب کاندیداها، می‌توانید به تعداد دلخواه فروشنده اضافه کنید. پیام ها را می توان تایپ کرد و فروشندگان را می توان انتخاب کرد. هنگامی که فروشنده پیام را دریافت کرد، اعلان ها برای شما ارسال می شود. برای آپلود فایل ها در تکلیف، روی تب Files کلیک کنید. تکلیف می تواند پس از تکمیل توسط فروشنده تایید یا رد شود.

ترجمه سفارش

برای هر فروشنده، هنگام سفارش ترجمه، می توان یک کار جداگانه ایجاد کرد. اگر ترجمه و تصحیح برای همان سند سفارش دهید، ایجاد وظایف می تواند مفید باشد. فروشنده برای هر سفارش خرید یک ایمیل جداگانه دریافت می کند. یک ایمیل ترجمه و یک ایمیل تصحیح شده توسط فروشنده دریافت می شود. می‌توانید بر اساس الگوی انتخابی خود، به یک فروشنده و به فروشنده دیگری وظیفه اختصاص دهید.
فروشندگان محلی بسته به زبان ممکن است توسط مشتریان ترجیح داده شوند. ترجیح فروشنده عامل مهم دیگری است. این امکان برای مشتری وجود دارد که یک فریلنسر فردی یا یک تجارت کوچک را ترجیح دهد. برای ترجمه مؤثر، باید انواع ترجمه ها و نیازهای خاص آنها را بشناسید. بسیاری از فروشندگان خدمات دیگری را ارائه می دهند که علاوه بر ترجمه می تواند به مشتریان خود نیز کمک کند.

سفارش ترجمه

تعیین دستمزد
انتخاب حق الزحمه مناسب برای خدمات ترجمه یک فرآیند مهم برای مشتری و مترجم است. پرداخت ها با استفاده از PayPal یا Google Pays انجام می شود، دو گزینه پرداخت محبوب. فاکتورها به صورت فاکتور مالیات بر ارزش افزوده توسط شرکت ارائه دهنده خدمات ترجمه صادر می شود. اگر مشتری پیشاپیش پرداخت کند، ارائه‌دهنده خدمات ترجمه ممکن است تخفیف‌هایی ارائه دهد. برقراری رابطه با فروشنده ترجمه ممکن است منجر به تخفیف‌های بیشتر، خدمات بهتر و مزایای دیگر شود.
سفارش ترجمانو

دیدگاهتان را بنویسید